Data: Quarta-feira, 06 de fevereiro de 2013
Local: Consulado-Geral em São Francisco
300 Montgomery St, suite 300, San Francisco, CA 94104
Horário: 5:00 – 7:00pm
O CRBE- Conselho de Representantes de Brasileiros no Exterior é um grupo composto por 16 membros titulares e 16 suplentes, escolhidos entre brasileiros que vivem no exterior. Chegou ao fim o mandato de dois anos do primeiro grupo, eleito em 2010. O Conselho é um instrumento de diálogo entre o MRE-Ministério das Relações Exteriores – e, por extensão, do Governo brasileiro -, e os brasileiros que vivem no exterior. É função dos Conselheiros, entre outras, transmitir ao MRE as principais demandas e aspirações dos brasileiros que vivem em suas respectivas regiões geográficas, auxiliando na definição de políticas em seu favor.
Posted by (0) Comment
Costume Parade, Batalha De Confetes (confetti battle), King and Queen of Carnaval Contest, Marchinhas de Carnaval, Fun Family Games, Brazilian Snacks and Drinks
~Carnaval Para Familia na Casa De Cultura~
Desfile de Fantasia, Concurso de Rei e Rainha do Carnaval, Marchinhas de Carnaval, Batalha de Confetes, Comida Brasileira, e Caipirinha.
$5 crianca, $8 adult
Live music with Maracuja Band
Musica ao vivo com Maracuja Band
Posted by (0) Comment

BAY AREA BRAZILIAN CLUB AND KIDOIDEIRA PRESENTS !
SATURDAY FEB 9th AT CLUB COCOMO
650 INDIANA ST. SAN FRANCISCO
“THE MASQUERADE BALL”
Celebration! Fantasy! Heat! Color! Illusion! Masks! Magic!
Brazilians can teach the world how to party. San Francisco’s premiere party makers, the Bay Area Brazilian Club and Tuka Events , cast their mystic and joyous spell again on Saturday, Feb 9 2013 It’s the 46th Friends of Brazil Carnaval Ball at “Cocomo Club”, 650 Indiana St. in San Francisco.
Featuring directly from Brazil, back by popular demand, The BRASIL/BRAZIL Band, with special guests , playing the authentic and traditional Brazilian Carnaval, Samba Enredos, Pagode, Axe, Frevos, Trio Eletrico and the traditional marchinhas, plus the sounds of Axe Brasil playing Olodum and Timbalada sounds, follow by a parade of colorful costumes, plumages and exotic dancers from Aquarela Group, DJ Ellen , Dj Kblo and more, playing non-stop music from 9:30 pm till 2 am.
Advance tickets are $35, available at the Brazilian stores in the Bay Area, also online at www.brazilianevents.com . Tickets will be also sold at the door.
For more info visit www.FriendsofBrazil.org or brazilianevents.com or call us at (415) 334-0106, or 425-7242
Plenty of free parking nearby Cocomo Club
Filme “2 filhos de Francisco”
Quinta-feia, 21 de fevereiro de 2013,
às 18h00,
no Consulado-Geral em São Francisco (300 Montgomery Street, suite 300, San Francisco, CA 94104)
Cine Latino – “Soulbound”
Directed by Caio Soh (Brazil,2011)
An orphan, raised by his aunt and uncle, Gil lives for his guitar, poetry
and alcohol. After a family argument, Gil leaves home with only a guitar
on his back. En route, he meets a music producer who will change his
destiny forever. 100 minutes. Portuguese with English subtitles.
CLAS is co-presenting this film with the San Francisco Latino Film Festival.
Tuesday, September 20, 7:00 pm
Pacific Film Archive Theater, 2575 Bancroft Way, Berkeley
Apraz-me fazer referência a mensagem eletrônica recebida ontem, 19 de agosto, do Presidente do Conselho enviada à DBR na qual consulta sobre os preparativos relativos à IV “Conferência Brasileiros no Mundo” (CBM). Conforme a programação tentativa referente à Conferência submetida ao CRBE em junho passado, pretender-se-iam analisar na ocasião os resultados de projetos concretos em implementação pelos Postos no exterior, com o apoio do CRBE, em benefício da diáspora brasileira.
Como é do conhecimento de Vossas Senhorias, trata-se de iniciativas importantes, que listo a seguir:
1) projetos-piloto de criação de Conselhos de Cidadania com membros eleitos pela comunidade em Zurique, Genebra, Londres e Atenas (em andamento);
2) capacitação de professores de língua portuguesa (recentemente realizada em São Francisco e com nova edição planejada para ocorrer em Washington nas próximas semanas);
3) realização de “Semanas do Trabalhador” em Boston (setembro/11) e em Caiena (novembro/11);
4) implementação do projeto “Espaço do Trabalhador Brasileiro” no Japão, em Hamamatsu (em andamento);
5) projeto-piloto de “workshop” para os veículos brasileiros de mídia comunitária em Nova York e Londres (data a definir);
6) mapeamento das comunidades brasileiras no exterior (em andamento);
7) revisão da Cartilha “Brasileiros e Brasileiras no Exterior-Informações Úteis” (em andamento);
8 ) criação da matrícula consular “online” (em andamento);
9) divulgação de novos cartilhas, a exemplo da recém-lançada Cartilha de Orientação Jurídica aos Brasileiros no Exterior;
10 negociação de acordos para facilitar o reconhecimento da carteira nacional de habilitação brasileira no exterior (negociações em andamento com Japão e Itália);
11) negociação de novos acordos previdenciários (negociações em andamento com França e Moçambique, entre outros);
12) finalização do novo Portal das Comunidades Brasileiras, que irá permitir maior interatividade e terá novas ferramentas tecnológicas como vídeos e fóruns de discussão (lançamento em breve);
13) publicação de informações que facilitem as remessas de bens e valores do exterior para o Brasil (foram divulgadas informações da Receita Federal e do Banco Central a respeito);
14) simplificação dos procedimentos referentes à concessão de autorização de viagem para o exterior de menores brasileiros e ao recrutamento militar dentro do esforço de desburocratização dos serviços consulares (ação permanente);
15) publicação do catálogo dos desenhos vencedores do II Concurso “brasileirinhos no exterior” (em andamento);
16) mapeamento dos serviços de saúde em outros países (em andamento);
17) mapeamento dos consulados honorários e avaliação de sua atuação (em andamento);
18) ampliação do calendário de consulados itinerantes para novas regiões como norte da Inglaterra, Bolívia, Guiana Francesa, Dubai, territórios palestinos etc (ação permanente);
19) envio de 23 mil livros didáticos doados pelo Ministério da Educação aos consulados e associações brasileiras no exterior (em andamento);
20) realização de projeto-piloto de assistência psicossocial às mulheres em Milão, Londres e Beirute (em andamento);
21) realização de jornadas de familiarização de imigrantes brasileiros recém-chegados em Zurique e Berlim;
22) discussão de medidas de facilitação migratória com governos de países de destino de imigrantes brasileiros como EUA, França, Espanha, Portugal, Reino Unido, Bélgica, Japão e Suriname; e
23) realização de missões consulares no Brasil visando a divulgar os serviços consulares às famílias dos imigrantes e a envolver os Governos estaduais e municipais no apoio a esses grupos, tendo ocorrido edições em Minas Gerais, Goiás e Amapá (ação permanente).
Ocorre que, até o momento, a maior parte desses projetos encontra-se em fase preparatória. A implementação dos primeiros desses projetos com conclusão prevista para o último trimestre do ano também encontra-se em andamento. Um dos principais objetivos da IV CBM seria justamente o de analisar os resultados desses projetos, aperfeiçoá-los e adaptá-los a outras regiões. Nessas condições, a realização da IV CBM nas datas originalmente propostas (5 a 7 de outubro de 2011) impossibilitaria a consecução desse objetivo.
No tocante a aspectos financeiros, não obstante esforços conjuntos da SGEB e da FUNAG para realizar a IV CBM em meio às severas restrições orçamentárias vigentes, chegou-se à conclusão de ser necessário postergar o evento para momento mais propício.
Nessas condições, informo que a IV CBM será adiada para o primeiro semestre de 2012, em data a ser acordada com esse CRBE. Essa alteração de datas possibilitará a realização da IV edição do evento após a devida concretização de maior número de projetos-piloto previstos no Plano de Ação MRE-CRBE para 2011/2012 e a eventual superação dessa fase de restrições financeiras. Nesse ínterim, a SGEB buscará, na medida do possível, sempre à luz dos cortes orçamentários, realizar reuniões regionais do CRBE, de forma a aprofundar as discussões com Vossas Senhorias sobre temas de interesse da diáspora brasileira e do próprio Conselho.
Agradeço desde já a compreensão e apoio de todos os membros do Conselho, no entendimento de que as medidas ora anunciadas visam tão-somente a permitir que da IV CBM seja extraído o maior número possível de resultados em benefício da diáspora brasileira.
Cordialmente,
EDUARDO GRADILONE
Subsecretário-Geral das Comunidades Brasileiras no Exterior
Um dos grandes crimes enfrentados pela humanidade é o tráfico de pessoas. Esse crime silencioso, que também silencia suas vítimas por coação e violência, acontece no mundo todo e tem como alvo maior as pessoas mais vulneráveis, seja emocionalmente ou financeiramente, e menores. As vítimas desse tipo de crime vivem em regime de escravidão e isso é, no mínimo, inaceitável em pleno século XXI.
Portanto, participe no forum abaixo, promovido pelo nosso Ministério da Justiça, que busca soluções ao tráfico de pessoas, que acontece também nos Estados Unidos (quem veio com promessa de bom emprego e, ao chegar, teve seu passaporte recolhido pelo “empregador” e teve de viver em situação humilhante e com medo: quem não ouviu falar desse tipo de coisa?). Escutamos falar de mulheres que foram vítimas desse tipo de crime para exploração sexual, mas existe muito mais. Faça sua parte, dê sua opinião!
Consulta Pública Virtual
II Plano de Enfrentamento ao Tráfico de Pessoas
Começou o processo de participação social para a elaboração do II Plano Nacional de Enfrentamento ao Tráfico de Pessoas. O documento, que deve ser concluído até o fim deste ano, conterá estratégias, ações e metas para se enfrentar o problema.
Há duas modalidades para participação:
1) envio de propostas pela internet;
2) realização de reuniões com grupos que discutirão o tema e poderão fazer sugestões.
Qualquer cidadão brasileiro pode participar, individualmente, por meio de ferramenta disponível no sítio eletrônico http://www.mj.gov.br/debate.
O processo será dividido em duas etapas: a primeira, aberta para participação nos fóruns virtuais, acontece até o dia 31 de agosto; a segunda, para votação das propostas sistematizadas, ocorrerá de 1º a 15 de setembro próximo.
O salário é de $3,000.00 e os benefícios são férias de 30 dias e plano de saúde extensivo aos dependentes. É preciso ter o green card. O contratado poderá filiar-se ao sistema previdenciário do Brasil (INSS).
Para íntegra do Edital, clique aqui ou viste o site do consulado www.brazilsf.org
Todo brasileiro que provar incapacidade financeira de arcar com as custas de um advogado particular em um processo no Brasil, poderá solicitar os serviços da Defensoria Pública da União. Provando que não tem condições de pagar, até as custas e despesas processuais serão gratuitas. Poderá ser utilizada a Defensoria Pública Estadual ou da União. As estaduais atuam perante a Justiça do respectivo Estado e a da União, localizada em todo o país, atua perante a Justiça Federal, Militar, Eleitoral e do Trabalho, além disso os defensores públicos só poderão cuidar de casos na Justiça brasileira (não cuidam de casos em outros países)
Antiga reivindicação das comunidades no exterior, a cartilha vem suprir o cidadão brasileiro emigrado com uma série de informações de peso sobre como utilizar a Defensoria Pública da União, inclusive para homologação de divórcio, e possui inclusive modelos de declaração de desvalia (baixíssima-renda), de declaração do ex-cônjuge e muito mais.
A informação completa para contato com a Defensoria Pública da União está disponível na cartilha e vários processos foram facilitados. Não perca tempo: se você precisa ou vai precisar da Justiça no Brasil, leia hoje mesmo a cartilha (clique aqui) para conhecer esse novo serviço.
O link completo para a Cartilha no site Brasileiros no Mundo: http://sistemas.mre.gov.br/kitweb/datafiles/BRMundo/pt-br/file/Cartilha_DPU-MRE.pdf.
Para ver fotos do evento visit a pagina do BCC no Facebook .
Posted by (0) Comment
O sol que faz bem ao organismo !
O contato entre os raios e a pele ajuda a sintetizar a vitamina D,
que facilita a absorção de cálcio e fósforo no intestino
Se você é daqueles que não aproveitam os dias de sol para fazer atividades ao ar livre, é bom se preparar. Em dias cada vez mais nublados, o nível de vitamina D no organismo pode ter uma queda significativa e trazer prejuízos à saúde. Isso porque apenas o contato entre os raios de sol e a pele ajuda o organismo a sintetizar esta vitamina, responsável por facilitar a absorção de cálcio e fósforo no intestino e, consequentemente, manter a saúde dos ossos e das funções neuromusculares em dia.
O alerta serve principalmente para quem não aproveita ao ar livre os poucos dias de sol – principalmente em Curitiba. Segundo a médica Victória Borba, do Setor de Endocrinologia e Metabologia do Hospital de Clínicas da Universidade Federal do Paraná, se a pessoa vai para a praia no verão ou aproveita os dias ensolarados para praticar esportes ao ar livre ou fazer caminhadas, ela produz mais vitamina D que o necessário, e essa quantidade é “poupada” para ser usada em momentos em que a frequência de exposição é muito menor. “Ela fica armazenada no fígado e nas camadas adiposas do corpo [a gordura], sendo usada quando há baixa de estoques da vitamina no corpo”, diz Victória.
Segundo a médica, a incidência dos raios solares no inverno não permite uma síntese da vitamina em quantidade adequada. “Da maneira como eles entram na superfície, a produção de vitamina D é mínima. Mesmo que a pessoa fique muito tempo exposta, o que não é recomendado, não será suficiente.”
Indicações
O ideal para manter os níveis de vitamina D em dia é se expor ao sol por 10 a 15 minutos, duas vezes por semana. E sempre com o rosto, os braços e as pernas expostos, explica o médico reumatologista Cristiano Zerbini, do Hospital Sírio-Libanês, em São Paulo. Ele orienta que em um curto período a pessoa não passe filtro solar na pele, já que o produto impede a penetração dos raios solares UVB, responsáveis pela ativação da síntese de vitamina D. “São só alguns minutos sem proteção e, se a pessoa pensa em exceder esse tempo, deve passar o filtro solar”, diz Zerbini. “Quem tem pele clara e histórico familiar de câncer de pele deve entrar em contato com um médico para ver se a melhor opção não é a suplementação de vitamina.”
Por outro lado, Lincoln Fabricio, médico dermatologista e chefe do setor de dermatologia do Hospital Evangélico, diz que essa aceleração da síntese de vitamina D pela exposição ao sol sem filtro não é completamente comprovada. O consenso entre os dermatologistas, explica, é que cada pessoa se exponha ao sol semanalmente, mas sempre usando o filtro solar com fator de proteção adequado ao seu tipo de pele.
“Mesmo Curitiba sendo uma cidade com inverno frio e chuvoso, é difícil alguém que não tome sol pelo menos uma vez por semana. Se a criança brinca todos os dias no recreio ao ar livre ou os adultos fazem uma boa caminhada aos fins de semana no parque, já está ótimo.”
Benefícios
Ao contrário das vitaminas A e B, adquiridas a partir do consumo de alguns alimentos, a vitamina D é encontrada em quantidade muito reduzida em alguns alimentos e não é sintetizada pelo organismo sem a ajuda do sol.
“Pesquisas mostram que a combinação alimentação adequada e exposição diária ao sol previne osteoporose, diabete, tuberculose e até alguns tipos de câncer, como o de pulmão e de mama”, explica Denise Johnsson Amaral, nutricionista e conselheira do Conselho Regional de Nutricionistas do Paraná.
Segundo Denise, para resolver o problema da baixa de vitamina D durante o inverno, países que sofrem com invernos rigorosos mantêm leis determinando o acréscimo de vitamina D aos alimentos. “Como as pessoas não conseguem sintetizá-la adequadamente, farinhas, leite e até sucos de frutas são suplementados com uma quantidade deste nutriente. Como ainda há poucos alimentos fortificados no Brasil, o ideal é investir no consumo de leite e derivados, principalmente no inverno”, orienta.
Fonte: Gazeta do Povo – Rafaela Bortolin – 23/maio/2011
A Suprema Corte dos Estados Unidos manteve a lei da Califórnia que permite aos estudantes que são imigrantes indocumentados pagarem a in-state tuition, ou seja, pagarem o valor cobrado aos estudantes com residência na California, desde que tenham cursado os três anos de high school e tenham se graduado no estado da Califórnia.
De acordo com a matéria de Bob Egelko publicada no San Francisco Chronicle em 07 de junho, essa lei proporciona uma economia de até $23.000 por ano para os estudantes indocumentados. O valor cobrado pelo sistema UC, Universidade da Califórnia, aos não-residentes no estado é $34.000 por ano, enquanto os residentes pagam $11.300 por ano. No sistema CSU, California State University, o estudante residente no estado economizam $11.160 e nos community colleges, as faculdades de dois anos que formam técnicos, a economia é de $4.400 por ano. A diferença é grande. Cerca de um terço dos estudantes dessas universidades são indocumentados.
Portanto, se você fez os três anos de high school e se formou no estado da Califórnia, preste atenção quando for fazer matrícula em community colleges ou nas universidades da rede pública da California (UC ou CSU) para que cobrem os valores de residentes do estado, mesmo sendo indocumentado.
Essa é uma grande vitória do Estado da Califórnia, que tem essa lei desde 2002 e já beneficiou muita gente, mas que poucos queriam derrubar. Se quiserem buscar mais informações, o caso é Martinez vs. Regents of the University of California, 10-1029.
O curso será realizado no Consulado-Geral do Brasil em São Francisco, de 17 a 19 de junho de 2011, como o primeiro projeto-piloto de Programa de Formação Continuada de Professores de POLH do Itamaraty.
PÚBLICO-ALVO
Serão admitidos cerca de 35 participantes que possuam as seguintes qualificações:
) professores com formação na área de Letras (Língua Portuguesa, Linguística e/ou Linguística Aplicada);
b) profissionais de outras áreas que contem com experiência no ensino de PLE ou de POLH;
c) professores em formação ou em estágio inicial de atuação no segmento de PLE ou POLH; e
d) interessados que tenham alguma experiência no ensino de português ou que sejam capazes de se integrar em atividades a ele relacionadas.
O curso estará aberto a interessados de todas as regiões dos Estados Unidos, embora seja concedida preferência, nesta etapa, a inscrições de residentes nas jurisdições dos Consulados-Gerais em São Francisco, Los Angeles e Houston.
CARGA HORÁRIA
A carga horária total da formação é de 20 horas, distribuída em três dias e partilhada por dois professores doutores com ampla experiência em formação docente, os quais, além da preparação das aulas, realizarão o planejamento dos módulos, a seleção e a produção dos materiais teóricos, a seleção e a produção dos materiais práticos, além da orientação in loco das atividades desenvolvidas pelos participantes.
PROFESSORAS FORMADORAS
Professora Doutora Edleise Mendes (UFBA) Professora Doutora Maria Luisa Ortiz (UNB)
INSCRIÇÕES
Envie seu currículos para a Divisão de Promoção da Língua Portuguesa – DPLP (dplp@itamaraty.gov.br) até o dia 03/06/11. Os candidatos escolhidos serão notificados de sua seleção por correio eletrônico.
O curso é gratuito.
LOCAL
Consulado-Geral do Brasil em São Francisco
300 Montgomery Street, Suite 300 San Francisco, CA 94104
Telefone: (415) 981-8170 Fax: (415) 986-4625
Endereço eletrônico: brazilsf@brazilsf.org
Veja o folder do projeto com a programação do curso aqui.
Participe e colabore para a formação de crianças em jovens em nossa língua mater.
Por Fernanda Oliveira Martinez
Para mais informações, veja o flyer do IBEC, visite www.ibec-ca.org ou escreva para info@ibec-ca.org e portuguesbayarea@gmail.com
Por Fernanda Oliveira Martinez
Para detalhes sobre o roteiro do desfile, horários, sobre a jornalista Dr. Ana Maria Polo, a Parade Grand Marshal (Rainha Moma?), e outros, visite www.sfcarnaval.com .
Afro-Belly Boogie Fitness & Wellness
Amazonas by Tania Santiago
Angels & Demons @ Play
Aquarela Brazilian Dance Ensemble
Asociacion Mayab
Ballet Folklorico Nicaragua Viva
BART Mobile
Batucada do Leste/East Bay Community Samba School
Bissap Baobab
Black Pearl Ent.
Bolivia Corazon de America
Buena Vista Elementary School
California Soccer Assoc North & My Yute Soccer
Caribbean Roots and Culture
Columbian Soul
Creative Arts Charter School
Dos Gringos Chicanos
Fogo Na Roupa
Ginga Brasil/BrasArte
Grand Marshal – Danny Glover
Grupo Samba Rio
Grupo Todo Mundo
Hot Pink Feathers
Jatun Marka
Jawani Ke Rang
Karibbean Vibrationz and Callaloo
Latin American Workout
Loco Bloco, Sambaxe & Out of Site
Los Bomberos
Marshall Elementary School
Mas Makers
Mission Cultural Center & Edison Charter Academy.
Mixtiso Latin Hip Hop, Sanchez & Moscone Elem School
Moving Beyond Prod, The Marsh, Webster Elem & Glen Park After School Prog
Nicaraguan Float
Panama
PFG Xelaju
Pirates of Emerson
Quimbanda Grupo Carnavalesco
Rara Fusion Haitian Contingent
Rara Tou Limen
Recology & Trash Mash-Up
Reggae Gold United
Rhythm & Motion, ODC with Latin Dance Grooves & St. Charles School
Rueda Con Ritmo
S.F.Municipal Railway Cable Cars
Samba Do Coracao & Voz do Samba
Samba Do Mar, SambaDa, Energia do Samba, & Abulay
Samba Mundial
SambaFunk! w/King Theo & the Funkquarians
Sambao Para O Povo
SambAsia
San Francisco Friends School
San Francisco Public Library Bookmobile
SF Carnaval King Jay Paul & Queen Eyla
SF Giants
SGI-USA
Sistas-Wit-Style
The African Outlet
The Nueva School
Tradicion Peruana Cultural Center
Xiuhcoatl Danza Azteca
Para facilitar a vida dos brasileiros que moram nos EUA, a CAIXA, em parceria com o MINISTÉRIO DAS RELAÇÕES EXTERIORES, coloca à disposição do trabalhador brasileiro que possui saldo em conta vinculada do FGTS a possibilidade de resgate do recurso.
Quem tem direito?
O brasileiro residente nos EUA que teve emprego formal no Brasil com recolhimento de FGTS e que atender a uma das seguintes condições:
Como obter o extrato FGTS?
Para consultar o extrato FGTS e obter informações relativas à conta vinculada, o trabalhador poderá:
Onde obter informações relativas às condições exigidas?
As informações necessárias à solicitação de saque do saldo FGTS do trabalhador residente no exterior estão disponíveis nos sites www.caixa.gov.br ou www.fgts.gov.br.
Onde solicitar o saque?
O trabalhador que possuir saldo em conta vinculada do FGTS, se enquadrar em uma das condições para saque e residir nos EUA poderá solicitar em qualquer Consulado do Brasil nos EUA.
Quando o recurso será liberado?
Desde que todas as condições necessárias para a movimentação da conta vinculada tenham sido atendidas, os valores serão creditados na conta indicada pelo trabalhador em até 15 dias úteis, após a entrega da documentação.
Como o recurso será liberado?
Depois de autorizada a liberação do saldo na conta vinculada do FGTS, o valor poderá ser creditado em conta corrente ou de poupança do titular do FGTS ou de pessoa da confiança do titular.
A conta pode ser na CAIXA ou em qualquer outro banco no Brasil. Não é possível o depósito em conta no exterior.
No caso de não possuir conta bancária no Brasil, para o depósito, o trabalhador poderá indicar uma conta corrente ou de poupança de pessoa de sua confiança, bastando informar os dados bancários dessa pessoa no formulário “Solicitação de Saque FGTS”, para efeito de crédito do valor.
Quais são os passos que o trabalhador deve seguir para solicitar o saque?
Passo 1: Acessar o endereço www.caixa.gov.br ou www.fgts.gov.br
Passo 2: Baixar o formulário ¨Solicitação de Saque FGTS¨
Passo 3: Imprimir o formulário ¨Solicitação de Saque FGTS¨
Passo 4: Preencher o formulário ¨Solicitação de Saque FGTS¨
Passo 5: Coletar os documentos necessários
Passo 6: Apresentar o formulário preenchido e a documentação necessária à habilitação ao saque em qualquer Consulado do Brasil nos EUA
Passo 7: Assinar o formulário ¨Solicitação de Saque FGTS¨ na presença do representante consular
Quais são os documentos necessários para o trabalhador?
- Documento de identificação pessoal
- Carteira de Trabalho e Previdência Social – CTPS
- Comprovante do número PIS/Pasep
- Documento de identificação pessoal
- Carteira de Trabalho e Previdência Social – CTPS
- Comprovante do número PIS/Pasep
- Documento de identificação pessoal
- Carteira de Trabalho e Previdência Social – CTPS
- Comprovante do número PIS/Pasep
- Documento fornecido por instituto oficial de Previdência Social que certifique a aposentadoria
- Documento de identificação pessoal
- Carteira de Trabalho e Previdência Social – CTPS
- Comprovante do número PIS/Pasep
- Termo de Rescisão do Contrato de Trabalho – TRCT
- Documento de identificação pessoal
- Carteira de Trabalho e Previdência Social – CTPS
- Comprovante do número PIS/Pasep
- Termo de Rescisão do Contrato de Trabalho – TRCT
Quais são os Consulados do Brasil nos EUA autorizados a receber os pedidos de saque?
Consulado-Geral do Brasil em Los Angeles
8484 Willshire Boulevard, Suite 711/730
Beverly Hills, CA 90211 Telefone: (323) 651-2664
Consulado-Geral do Brasil em Atlanta
3500 Lenox Road, Suite 800
Atlanta, GA 30326 Telefone: (404) 949-2400
Consulado-Geral do Brasil em Boston
20 Park Plaza, Suite 1420
Boston, MA 02116 Telefone: (617) 542-4000
Consulado-Geral do Brasil em Hartford
One Constitution Plaza, First Floor
Hartford, CT 06103 Telefone: (860) 760-3100
Consulado-Geral do Brasil em Nova York
1185 Avenue of the Americas, 21st Fl
New York, NY 10036 Telefone: (917) 777-7777
Consulado-Geral do Brasil em Miami
80 SW 8th St – 26th Fl Miami,FL 33130-3004
Telefone: (305) 285-6200
Consulado-Geral do Brasil em Houston
Park Tower No 1233 West Loop South, Suite 1150
Houston, TX 77027 Telefone: (713) 961-3063
Consulado-Geral do Brasil em São Francisco
300 Montgomery Street, Suite 300
San Francisco, CA 94104 Telefone: (415) 981 8170
Consulado-Geral do Brasil em Chicago
401 North Michigan Avenue, Suite 1850
Chicago, IL 60611 Telefone: (312) 464-0244
Consulado-Geral do Brasil em Washington
1030 15th Street, N.W. Washington, DC 20005
Telefone: (202) 461-3000
Posted by Comments Off
Em junho o BCC fará um ano e é claro esta é uma data que precisa ser celebrada.
Marquem no seus calendários : sábado 25 de junho – Festa de Aniversário do BCC!
Sua presença é de extrema importância. O BCC é uma organização sem fins lucrativos e que sobrevive de doações. Estaremos publicando em breve os objetivos e projetos do BCC para o ano que vem e precisamos de sua ajudar para realizá-los.
Consulte este blog novamente nas próximas semanas e fique por dentro de todos os detalhes.
O grupo do BCC agradece!
Posted by Comments Off
O grupo do BCC participou no último sábado do 14o Evento de Limpeza e Restauração da Fundação California State parks. O grupo trabalhou no jardim comunitário do Candlestick park em São Francisco, limpando, consertando e instalando jardineiras . Este é um evento anual e de extrema importância para a conservação de nossos parques, especialmente em um momento quando os cortes orçamentais continuam e assim atrasam, as vezes até eliminando projetos de manutenção e de melhoria ambiental.
Ajude você também a restaurar a beleza de nosso parques. Consulte o website do CA State Parks Foundation http://www.calparks.org/ e descubra como pode ajudar.
Posted by Comments Off
O Projeto Contadores de Estórias desde 2003 leva a língua portuguesa e a literatura brasileira para as crianças brasileiras na Bay Area, assim como as características culturais e as tradições brasileiras. Ali, as crianças aprendem mais sobre as delícias de ser brasileiro.
O projeto tem uma Biblioteca Móvel, com um acervo variado, incluindo filmes e jogos em português. Várias atividades são desenvolvidas nos eventos, além da leitura. Os eventos têm duas horas de duração, no primeiro domingo do mês. No evento passado, plantamos cebolinha em vasos de terracota que as crianças já haviam decorado para celebrar o Dia da Terra, enquanto instruções eram passadas em português, acrescentando-se, assim, mais palavras ao vocabulário em português da meninada. E isso fica gravado em suas cabecinhas, que conseguem se expressar melhor. A melhor expressão leva a maior auto-confiança e daí só progride até a aquisição completa da língua e a apreciação da cultura.
O projeto é tocado por voluntários dedicados, que acreditam que educação é o caminho para uma sociedade mais justa e unida por ideais de crescimento e desenvolvimento contínuo e conjunto. Os voluntários do Contadores de Estórias são orgulhosos de serem parte de um projeto que ensina, aumenta e dignifica a língua e a cultura brasileira.
O Contadores tem Festa Junina, Carnaval, e outras tradições brasileiras. O Halloween do Contadores conta com personagens do Folclore brasileiro, além do vocabulário do halloween norte-americano.
O Projeto Contadores de Estórias está fazendo história na Bay Area, influenciando o modo como o Brasil é visto e sentido pelas crianças, esperando, assim, estimular uma auto-estima grande e o orgulho de ser binacional.
Visite o site do Contadores de Estórias: www.contadores-de-estorias.org
Posted by Comments Off
O evento do dia 8 de abril no Bossa Nova foi um sucesso. Houve muito networking entre os presentes que saboreram caipirinha deliciosas ao som animado do trio Fabio Reis, Chico Coelho e Dave Ridnell. Muita gente nova, não só brasileiros mas outras nacionalidades interessadas na cultura brasileira. Cerca de 60 pessoas compareceram . Agradecemos a todos pela presença e até o próximo evento que será dia 20 de maio.
Agradecimento especial aos patrocinadores Leblon Cachaça & Bossa Nova Restaurant.
Posted by Comments Off
Atenção, brasileiros: o Remote Area Medical vai estar em Oakland, de 9 a 12 de abril de 2011, atendendo de GRAÇA a todos aqueles que aparecerem. Tem de estar lá umas 3:30, 4 da manhã e ficar lá aguradando o atendimento. Os números serão distribuídos nesse horário acima às pessoas na fila em quantidade limitada. Quando acabar, acabou. Às 6 da manhã as pessoas entrarão no local e ficarão aguardando sua vez. Levem comida, água e vistam-se em camadas (cedinho é muito frio, mas mais tarde esquenta bastante) e levem ainda alguma atividade para passer o tempo (livros, jogos, etc). Crianças também serão atendidas.
Não percam. É, sim, cedinho, mas você vai pra fila da BestBuy às 3 da manhã na Black Friday, não vai? Então vá também para cuidar de sua saúde. Essa clínica é exatamente destinada àqueles que não têm seguro ou têm um seguro horrível, àqueles que estão desempregados ou subempregados, àqueles que realmente não podem pagar os serviços de saúde, que são caríssimos.
Informações aos pacientes podem ser encontradas nesse link (em inglês, peça à um amigo para traduzir, se você tem dificuldades com a língua): http://www.ramcaliforniavolunteers.org/PatientInformation.aspx
Veja o site do RAM: http://www.ramcaliforniavolunteers.org/
Abaixo, informações gerais retiradas do site em inglês.
Oakland, CA
Dates: April 9-12, 2011
Location: Oakland-Alameda Coliseum
Oakland, CA
To volunteer: Volunteers please register online at www.ramcaliforniavolunteers.org (administered by California hosts).
For more information on services, or to volunteer time, to donate food, or to make a contribution, call CALAOMS Executive Director, RAM Host Coordinator Pamela Congdon at (916)783-1332 or (800) 500-1332.
CA LICENSED Volunteers are needed to provide the following services :
DENTAL: Cleanings, fillings, extractions. Pediatric dentistry is available.
VISION: Vision exam and free prescription glasses made onsite. (NOTE: As time and supplies permit – May not be able to make glasses for everyone.)
MEDICAL: Pediatric exams; adult physicals & medical consults (including diabetes and hypertension); chiropractors; acupuncture; blood lab work; chest X-rays; medication assistance; and many other medical specialties available.
Services provided by Remote Area Medical® volunteers are intended for the uninsured, underinsured, unemployed, underemployed, and those who cannot afford to pay. Services are provided by volunteer doctors, nurses, dentists, dental hygeinists, dental assistants, ophthalmologists, optometrists, opticians, and other trained health professionals from the State of California.
Posted by Comments Off
Não percam hoje o sociólogo Ruy Braga da USP na UC Berkeley. Ele dará uma palestra hoje ao meio-dia sobre “A hegemonia da era Lula e as relações de Trabalho no Brasil: Call Centers e seus sindicatos”. Ruy Braga é professor visitante na UC Berkeley, no Departamento de Sociologia.
Veja abaixo informação completa sobre a palestra de hoje. (Fonte: CLAS Newsletter , com data de 04 de abril de 2011).
Ruy Braga – “Lula’s Hegemony and Brazilian Labor Relations: Call Centers and Their
Unions”
The rise of the Brazilian call center industry provides important insights into the larger trends that have transformed that nation’s working class over the past decade. In this talk, Prof. Braga will examine labor relations and telemarketers’ trade union organizations in order to develop
some hypotheses about “Lulismo.”
Ruy Braga is a professor in the Department of Sociology at the Universidade de Sao Paulo (USP), the former Director of USP’s Center for the Study of Citizenship Rights (Cenedic) and the Writing Secretary for the journal Outubro. He is currently a visiting scholar in UC Berkeley’s
Department of Sociology.
Monday, April 4, 12:00 – 1:15 pm
575 McCone Hall
Center for Latin American Studies
University of California, Berkeley
2334 Bowditch Street
Berkeley, CA 95720-2312
E-mail: clas@berkeley.edu
Tel: 510-642-2088
Posted by Comments Off
Igreja Brasileira Da Bay Area realizou ontem à noite um banquete para ajudar a levantar fundos e conscientização na luta contra a dependência de drogas & álcool entre jovens adolecentes na área da Baía de São Francisco. O evento foi organizado por Otaviano Júnior e sua esposa Glícia, e teve como patrocinadores JS Company , North Beach Pizza e Pikanha’s Brazilian Steak House . O evento contou com cerca de 100 convidados, os quais tiverem a oportunidade de ouvir depoimentos comoventes de jovens recuperados da dependência química. O dinheiro arrecardado irá para a organização Teen Challenge – uma organização cristã, que começou a ajudar jovens com dependência de drogas em Nova York em 1958.
Sr. Otaviano Júnior vem trabalhando no projeto desde 1999 e diz que muitos brasileiros já foram atendidos nos centros de recuperação do Teen Challenge em Oakland e San Jose. O programa existe em 82 países em todo o mundo. Há proximadamente 202 centros nos Estados Unidos e 1060 em todo o mundo, ajudando as crianças, adolescentes, homens, mulheres e famílias.
Teen Challenge é uma organização sem fins lucrativos e totalmente financiada pelo apoio dos
doadores. Para saber mais, ou se voluntariar em um centro perto de você, entre em contato com o escritório de administração no (888) 339-3193 ou visite http://teenchallenge.net/joomla/.
Para fazer doações visite https://teenchallenge.net/donate/.
O premiado documentário “Lixo Extraordinário” ou “Waste Land” será exibido gratuitamente durante o Festival de Filmes de Direitos Humanos da Universidade de São Francisco (USF) neste final de semana. Dirigido pela britânica Lucy Walker e os brasileiros João Jardim e Karen Harley, o filme trata de direitos humanos, arte e uso de material reciclado do gigantesco aterro do Jardim Gramacho no Rio de Janeiro.
Sábado, 2 de Abril – 14horas / 2pm
Gratuito
Endereço: Presentation Theater - School of Education Building - University of San Francisco
2350 Turk Boulevard – San Francisco
Veja a como chegar e a programação do festival.USF Film Festival
Como todos sabem, tivemos eleições para o CRBE em Novembro passado, quando foram eleitos representantes das comunidades para que representassem os brasileiros no exterior junto ao Ministério de Relações Exteriores, com mandato de dois anos. Infelizmente, por muitos poucos votos, o candidato da coalizão da Costa Oeste, Sr. Sérgio Mello, não ficou entre os titulares, mas sim como suplente. (Para ler mais sobre o que foram as eleições e o que é CRBE, clique aqui ou aqui)
Nos dias 02 e 03 de dezembro de 2010, então, aconteceu a III CBM no Palácio Itamaraty no Rio de Janeiro, quando o recém-eleito CRBE tomou posse e esses representantes comunitários levaram as demandas de suas comunidades ao governo brasileiro. Lá, os grupos foram divididos para trabalhar pela inclusão das reivindicações de sua comunidade na ata de trabalho do Itamaraty, que é a Ata Consolidada de Demandas.
Foi decidido que os relatos das mesas temáticas e geográficas do evento seriam submetidos a consulta pública de 30 dias e essa consulta está aberta nesse momento e assim ficará até o dia 25 de abril. Veja no link: http://www.brasileirosnomundo.mre.gov.br/pt-br/News.xml
Aqui na Costa Oeste, as lideranças comunitárias estão preparando um encontro em meados de abril, no fim de semana, onde poderemos todos conversar, debater e decidir sobre os comentários que a comunidade quer fazer à esses documentos. Aproveitem o tempo, deixem a preguiça de lado e leiam os relatos e documentos e vamos fazer chegar nossas ideias sobre esses assuntos que nos afetam aqui no exterior.
E fiquem ligados para mais informações sobre a data e o local definitivo da reunião e participe, fale, sugira. Sua opinião é o que nos torna uma comunidade. Comunidade se faz com muitos, participando e construindo um futuro melhor para todos.
Posted by Comments Off
O BCC realizou no último sábado uma palestra sobre “Como Construir e Melhorar o Seu Crédito”. O Palestrante Ed Sobral, Senior Mortgage Lender do Bank of America, repassou dicas importantíssimas aos participantes, os quais tinham um nível de conhecimento variado sobre o assunto. Alguns haviam acabado de chegar nos EUA e queriam dicas de começar um histórico de crédito; outros procuravam saber como fortalecer um histórico já existente. Um palestra muito produtiva e todos os participantes tiveram a chance de ter suas dúvidas respondidas. O BCC agradece a presença de todos e o apoio das seguintes organizações: Vanguard Properties, Bank of America, NovelHabitat Staging, Contadores de Histórias e Kidoideira Productions.
A missão do BCC é de ajudar no crescimento profissional e pessoal do brasileiros que vivem na Bay Area. Para isso, nos empenhamos em trazer informações essencias para a sua independência e autonomia na sociedade. O grupo do BCC o convida a sugerir temas para futuras palestras. Quais são os tipos de informações mais críticas que você acha que a comunidade precisa? Mande um email para info@bccsf.org e dê sua opnião.
Posted by Comments Off
TERREMOTO E TSUNAMI NO JAPÃO
O Governo brasileiro acompanha, com preocupação, os desdobramentos após o terremoto e consequente tsunami que atingiu a costa do Japão às 14h46 (horário japonês) na tarde do dia 11 de março.
O Ministério das Relações Exteriores informa que, até o momento, não há registro de vítimas fatais brasileiras em decorrência dessa catástrofe, que provocou grande devastação nas regiões afetadas. O epicentro do tremor foi localizado a 373 km a nordeste de Tóquio, sob o Oceano Pacífico, a 24 km de profundidade.
Segundo informações da Embaixada do Brasil em Tóquio, com base em dados da imprensa japonsesa, as províncias mais duramente atingidas pela calamidade foram Miyagi, Fukushima, Baraki e Chiba. Nenhuma delas se encontra entre as províncias com uma presença mais densa da comunidade brasileira no Japão. Até as 19h (horário local), falava-se em 28 mortos confirmados e dezenas de focos de incêndio espalhados pelo país.
A Embaixada do Brasil funcionará em regime de plantão presencial de sexta-feira para sábado, com atendimento no telefone e endereço eletrônico abaixo indicados, para situações de emergência. Os dados de contato dos três Consulados-Gerais do Brasil no Japão encontram igualmente abaixo.
Conforme a imprensa e especialistas têm advertido, ainda não se sabe qual será o impacto dos tsunamis em outros países da região do Pacífico nas próximas horas, mas o MRE está tomando todas as providências cabíveis com vistas a prestar a devida assistência consular às comunidades brasileiras residentes na região.
A Prefeitura de Miyagi, a região mais fortemente atingida pelo abalo sísmico, disponibilizou informações no seguinte sítio eletrônico, inclusive em português: http://emis-miyagi.jp/. Nessas condições, o MRE conta com o apoio dos membros do CRBE no sentido de circular o presente comunicado e utilizar sua rede de contatos (associações, voluntários etc) para apoiar os brasileiros que residem na região e enviar quaisquer informações pertinentes a este Ministério, inclusive pedidos de apoio, com o maior número de detalhes possível (nomes, documentos, endereços, números de telefone etc), pelos canais de comunicação abaixo indicados.
O MRE divulgou a Nota No. 97 sobre o assunto, disponível no sítio eletrônico www.itamaraty.gov.br.
Roga-se dar a mais ampla divulgação das seguintes informações:
Números telefônicos do Núcleo de Assistência a Brasileiros no Exterior (NAB) da Subsecretaria-Geral das Comunidades Brasileiras no Exterior/ Divisão de Assistência Consular (DAC):
das 8h às 20h: (55 61) 3411- 6752 / 6753 / 8804
das 20h às 8h : (55 61) 3411 6456
Endereço eletrônico : dac@itamaraty.gov.br
Embaixada do Brasil em Tóquio
telefone: (8133) 404-5211
endereço eletrônico: comunidade@brasemb.or.jp
http://www.brasemb.or.jp/portugues/
Consulados-Gerais do Brasil em Tóquio, Nagóia e Hamamatsu
Tóquio:
Telefone: (8190) 6949-5328 (Plantão Consular)
http://www.consbrasil.org/consulado
Twitter @cgtoquio
Nagóia
Telefone: (8190) 2136-2202 (Plantão Consular)
http://www.consuladonagoya.org/
Hamamatsu
Telefone: (8153) 450-8191
http://www.consbrashamamatsu.jp/
info@consbrashamamatsu.jp ou assistencia@consbrashamamatsu.jp
Imagens ao vivo pela internet: http://www.ustream.tv/channel/tbstv
Site da Prefeitura de Miyagi:: http://emis-miyagi.jp.
- ENCONTRE PESSOAS NO JAPÃO:
Google disponibilizou um serviço de procuras por pessoas desaparecidas no Japão:
http://japan.person-finder.appspot .com/
Os agentes comunitários sempre orientaram as vítimas de violência doméstica para que chamassem a polícia, mas esse não é mais o caso. O projeto Secure Communities (Comunidades Seguras), do Department of Homeland Security (DHS, departamento no qual o ICE se encontra ), tem por objetivo declarado a captura dos imigrantes que são perigosos e/ou que já possuem uma condenação por crimes e deportá-los aos seus países de origem. E para isso, o DHS vem interligando as agências de segurança pública, a polícia, com seu database, para cruzar impressões digitais e referências, e prender e deportar aqueles condenados por crimes. Porém, esse cruzamento de impressões digitais está também colocando em risco de deportação imigrantes perfeitamente inocentes e nesse grupo estão as vítimas de violência doméstica.
Conforme publicado nas notícias do site Califórnia Watch, o problema em se chamar a polícia está no fato de que, em muitos casos de violência doméstica, a polícia leva os dois porquê não consegue determinar o agressor em um primeiro momento, acabando por tirar as impressões digitais dos dois. Então a vítima também tem sua impressão informada ao ICE, que potencialmente poderá vir em sua direção.
De acordo com o jornal Mercury News, através desse programa já foram deportados 32,645 pessoas da Califórnia desde 2009; porém, dessas, 8,933 não haviam sido condenadas por crime algum.
Mas como isso afeta os brasileiros residentes na Califórnia? Há três semanas que os banco de dados das polícias de todos os 58 condados da Califórnia estão conectados ao DHS, portando todas as impressões digitais estão sendo cruzadas com o ICE e não há mais cidade santuário (como São Francisco e Santa Clara), porque essas cidades não tiveram nem a opção de ficar de fora.
Algumas organizações já estão protestando pelo alto grau de vulnerabilidade das comunidades imigrantes em relação à violência doméstica, como por exemplo a California Partnership to End Domestic Violence. A colunista, porém, considera quase impossível uma mudança a curto prazo dessa determinação, porque se trata de norma federal, portanto muito difícil de ser modificada.
Portanto, se você foi vítima ou sabe de casos de violência doméstica, a sugestão atual é que procure um lugar seguro (casa de amigos ou parentes) e que entre em contato com entidades comunitárias de sua área que possam ajudar (Casa de Las Madres, Brazilian Alliance, e ajudas de seu próprio condado) e fale também com o Consulado, no telefone 415 820-5260, que saberá indicar ajuda legal, entidades de apoio, dentre outras.
Caso você já esteja pensando em retornar ao Brasil, o que pode mesmo ser sua melhor opção, existe o Guia de Retorno ao Brasil que lista várias entidades de apoio no Brasil para aqueles que retornam em situação de necessidade, como por exemplo, as vítimas de violência doméstica. Você não está sozinho e pode voltar ao seu país de cabeça erguida.
Posted by Comments Off
Posted by (0) Comment
Ainda nao e nosso fa no Facebook? Clique aqui e fique por dentro dos eventos e acontecimentos mais interessantes na nossa comunidade :
Posted by Comments Off
Venha para uma imersão na mente da mulher brasileira imigrante: participe da 1 ª Conferência de Mulheres Imigrantes Brasileiras que acontecerá na University of San Francisco (2130 Fulton Street, McLaren Sala 250, San Francisco, CA) neste fim de semana, 05 e 06 de março, das 08h30 às 17h30.
A conferência irá explorar o tema “Cultura, Identidade e Arte“, e será uma oportunidade para debater e compreender como as raízes brasileiras, além de experiências passadas e presentes da imigrante brasileira ajudaram a moldar a sua cultura, sua identidade e como isso se expressa em sua arte, e em seus relacionamentos pessoais e sociais, especialmente com outras imigrantes brasileiras. A conferência irá enriquecer todos os participantes, homens e mulheres, porque vai estimular a reflexão e aprofundar a compreensão da imigração e seus efeitos no âmbito feminino e / ou feminista.
A conferência é organizada pela Colibris, Coletivo de Mulheres Imigrantes Brasileiras, um grupo composto por diversas mulheres brasileiras da Bay Area, com uma vasta gama de experiências e atividades em diversas esferas de importância, como educação, liderança e serviço comunitário, pesquisas acadêmicas, ativismo, artes e ainda profissionais de uma ampla gama de áreas.
A conferência será realizada em Português (sem tradução simultânea), e após os painéis, haverá oficinas, quando os participantes serão convidados a compartilhar as suas próprias perspectivas e experiências. Não perca esta oportunidade de mergulhar no rico universo que é ser brasileira, mulher e imigrante.
Esta iniciativa foi possível devido ao apoio de vários departamentos da USF e de muitas instituições, empresas e indivíduos da comunidade brasileira em San Francisco, além do trabalho dedicado de voluntários brasileiros. A conferência é gratuita e aberta ao público. Inscrição no local.
1 ª Conferência de Mulheres Imigrantes Brasileiras
05 e 06 de março, das 08:30 às 05:30
University of São Francisco
2130 Fulton Street, Sala McLaren 250, San Francisco, CA
Posted by Comments Off
Começa dia 19 de março a série de seminários gratuitos que serão promovidos pelo BCC em 2011. O primeiro tema será: ” COMO CONSTRUIR E MELHORAR O SEU CRÉDITO” . Serão dadas dicas importantíssimas sobre o assunto . Faça a sua inscrição já, vagas são limitadas. Clique aqui para saber mais informações.
Posted by Comments Off
O BCC realizou o seu primeiro evento de networking no dia 11 de fevereiro e foi um sucesso! Mais de 60 membros da comunidade compareceram. Houve reencontros, troca de informações entre profissionais e início de novas amizades! Não perca o nosso próximo encontro que será dia 11 de março, reserve já esta data!
Agradecemos a todos que compareceram no evento e um obrigado especial para o Rodrigo , organizador do grupo SF Brazilian Meet-up pela sua colaboração em divulgar o evento.
Posted by Comments Off
Os brasileiros terão um achance inédita de consultar advogados das mais diversas áreas gratuitamente: é a Clínica Legal que a Brazilian Alliance promoverá nesse domingo próximo, 27 de fevereiro, no Canal Alliance em San Rafael, das 16 às 18:30.
Vários advogados especializados nas áreas de imigração, direito de família, direito trabalhista, criminal e mais estarão trabalhando voluntariamente para o bem da comunidade, emprestando sua expertise nessa área tão delicada aos imigrantes.
Após as consultas, haverá uma palestra, também gratuita, sobre seus direitos legais nesse país, independente de status imigratório. Não precisa ter medo em suas atividades diárias porquê você está coberto por direitos básicos nos Estados Unidos, mesmo se estiver indocumentado e esses direitos específicos serão explicados na palestra. Um cartão com os direitos básicos será distribuído para você carregar consigo.
Várias outras entidades estão dando supporte à essa iniciativa, seja com voluntários, ajudando na organização, revisão de textos, e outros. São elas: o Projeto Contadores de Estórias e o BCC (Brazilian Community Center), as revistas BrasilBest e Estilo Bay e, claro, o Canal Alliance, cedendo seu espaço para esse evento.
Marque sua consulta com antecedência no telefone (415) 306-6174.
O endereço do Canal Alliance é 91 Larkspur Street, San Rafael, CA 94901. Super fácil e perto da freeway.
Outras dúvidas? Escreva para contato@brazilianalliance.org ou ligue para (415) 306-6174.

No dia 11 de fevereiro, das 6 às 8 da noite, no The Original Front Room, em São Francisco, o BCC realizará seu primeiro networking. Venha conhecer brasileiros das mais diversas áreas de atuação na Grande São Francisco e também conhecer quem está por trás do BCC, esse centro comunitário virtual à serviço da comunidade na Bay Area. A pizza é deliciosa e vamos ter um agradável happy-hour “brazilian style”.
O Alexandre Cirne, dono do The Front Room reverterá 15% do consumo para o BCC, em uma demonstração de grande generosidade e suporte às iniciativas brasileiras na Bay Area. Por favor ,utilize somente dinheiro vivo ao pagar seu consumo para que o Alexandre possa doar os 15%.
Essa colunista estará presente no evento e é uma chance de trocarmos impressões e idéias sobre assuntos que você gostaria de ler aqui. Até lá.
Dia 11 de fevereiro
No The Original Front Room
1550 California St.
San Francisco, CA 94109
Das 6 às 8 pm (mas claro que se estenderá)
Posted by Comments Off
O CLAS, Center for Latin American Studies da U.C. Berkeley tem uma programação bem interessante sobre assuntos da América Latina e com frequência, o Brasil é o país da vez. Quase todos seus eventos são grátis e a variedade é grande. Fique de olho.
Na semana de 07 de fevereiro, um filme brasileiro será mostrado na programação do CLAS: “O Caminho das Nuvens” (The middle of the world). A sessão será no dia 09 de fevereiro, às 7 pm, 2040 Valley Life Sciences Building, in Berkeley. O filme de Vicente Amorim narra as aventuras de uma família de retirantes que viaja 2,000 milhas de bicicleta em busca de uma vida melhor.
Essa semana, saiu o Berkeley Review of Latin American Studies Fall 2010, que contém um artigo sobre o filme Wasteland (Lixo Extraordinário) escrito pela antropóloga Nancy Scheper-Hughes. Imperdível ambos, o artigo e o filme, esse último indicado ao Oscar de melhor documentário. Click aqui para baixar a publicação em completa , ou aqui para baixar somente esse artigo. Volte a essa coluna para sabe mais sobre o filme Wasteland, inclusive locais, dias e horários de screenings.
Posted by Comments Off
Fevereiro está quase aí e será um mês cheio de atividades na Bay Area. Não fique de fora, confira essa coluna para comentários e informações mais detalhadas sobre eventos em fevereiro, e também acompanhe o calendário de eventos do BCC. Abaixo, você encontrará informação sobre dois desses eventos.
Em 11 de fevereiro, às 18:30, em local a ser determinado, o BCC vai realizar um encontro para networking da comunidade. Esse Centro Comunitário é virtual, portanto, esse encontro é para que possamos nos conhecer e estabelecer contatos e parcerias que de outra forma não aconteceriam. O local está para ser fechado e em breve informações mais detalhadas serão publicadas aqui. Mas reserve a data para um happy-hour com sua comunidade. Um percentual do consumo será revertido ao BCC. Não perca!
Em 27 de fevereiro, a Brazilian Alliance estará realizando sua primeira Clínica Legal, com informações legais e consultas gratuitas com advogados que falam português. Será das 16:00 às 18:30 no Canal Alliance, em 91 Larkspur Street, San Rafael. Essa clínica conta com a colaboração voluntária dos membros do BCC e de outras organizações da Bay Area.
Marque sua agenda, reserve um tempinho para conhecer lideranças e pessoas interessantes em sua comunidade e muito mais!
Posted by Comments Off
“Tendo em vista o desastre ambiental que atingiu três Municípios do Estado do Rio de Janeiro, com a ocorrência de 267 mortes registradas até a manhã de hoje, 13 de janeiro de 2011, e a devastação de grande parte das cidades de Nova Friburgo, Teresópolis e Petrópolis, transmitimos a seguir os dados das seguintes contas bancárias, abertas por aquelas Prefeituras especialmente para recepção de ajuda humanitária aos atingidos pelas enchentes:
SOS Teresópolis – Donativos
Banco do Brasil Agência: 0741-2
Conta corrente: 110000-9
CNPJ: 29.138.369/0001-47
SOS Teresópolis – Donativos
Caixa Econômica Federal
Agência: 4146
Conta corrente: 2011-1
CNPJ: 29.138.369/0001-47
Prefeitura de Nova Friburgo
Banco do Brasil
Agência: 0335-2
Conta corrente: 120.000-3
Defesa Civil RJ
Caixa Econômica Federal
Agência: 0199
Operação: 006
Conta corrente: 2011-0
Viva Rio (Organização não-governamental)
Banco do Brasil
Agência: 1769-8
Conta corrente: 411396-9
CNPJ: 00343941/0001-28”
Consulado Geral do Brasil em São Francisco
Posted by Comments Off
O Projeto Contadores de Estórias, que desde 2003 mantém a cultura brasileira e a língua portuguesa vivas entre as crianças brasileiras, foi indicado para o Prêmio Press Award 2011. Vencedor do prêmio no ano passado, foi indicado novamente, um reconhecimento de sua importância para a comunidade da Bay Area.
Mas o Contadores precisa de seu voto. Os mais votados na fase de voto popular continuam no páreo, e a partir daí a escolha é feita pelos membros do colégio eleitoral e da organização do prêmio. Então VOTEM NO CONTADORES o quanto antes! A votação popular vai até o dia 30 de janeiro somente e você concorre à uma passagem e estadia como convidado para o evento de premiação na Flórida.
Para votar, visite o site www.pressaward.com e vote no ítem 9 – Incentivo ao Idioma Português & Literatura Brasileira (veja abaixo).
Aproveite e vote nos concorrentes da Costa Oeste em todas as categorias onde eles aparecem. Tem a Conceição Damasceno, o Brasarte, o Eduardo Mendonça de Seattle, a Mina Oliveira, da peça LOL, de Los Angeles e muitos outros.
9 – Incentivo ao Idioma Português & Literatura Brasileira
ABRACE – Washington DC
AOTP – American Organisation of Teachers of Portuguese – Miami
BBG-Programa Manhã Brasileira – Pompano Beach
Biblioteca Machado de Assis – New York
Brazilian Library at the University of Texas – Austin
Centro Cultural Brasil-USA – Miami
Fundação Vamos Falar Português – Miami
Massachusetts Alliance for Portuguese Speakers – Boston
X Projeto Contadores de Histórias – San Francisco
Posted by Comments Off
O Projeto Contadores de Estórias, que desde 2003 mantém a cultura brasileira e a língua portuguesa vivas entre as crianças brasileiras, foi indicado para o Prêmio Press Award 2011. Vencedor do prêmio no ano passado, foi indicado novamente, um reconhecimento de sua importância para a comunidade da Bay Area.
Mas o Contadores precisa de seu voto. Os mais votados na fase de voto popular continuam no páreo, e a partir daí a escolha é feita pelos membros do colégio eleitoral e da organização do prêmio. Então VOTEM NO CONTADORES o quanto antes! A votação popular vai até o dia 30 de janeiro somente e você concorre à uma passagem e estadia como convidado VIP para o evento de premiação na Flórida.
Para votar, visite o site www.pressaward.com e vote no ítem 9 – Incentivo ao Idioma Português & Literatura Brasileira (veja abaixo).
Aproveite e vote nos concorrentes da Costa Oeste em todas as categorias onde eles aparecem. Tem a Conceição Damasceno, o Brasarte, o Eduardo Mendonça de Seattle, a Mina Oliveira, da peça LOL, de Los Angeles e muitos outros.
9 – Incentivo ao Idioma Português & Literatura Brasileira
ABRACE – Washington DC
AOTP – American Organisation of Teachers of Portuguese – Miami
BBG-Programa Manhã Brasileira – Pompano Beach
Biblioteca Machado de Assis – New York
Brazilian Library at the University of Texas – Austin
Centro Cultural Brasil-USA – Miami
Fundação Vamos Falar Português – Miami
Massachusetts Alliance for Portuguese Speakers – Boston
X Projeto Contadores de Histórias – San Francisco
Posted by Comments Off
O BCC deseja a todos um feliz dia de Ação de Graças (Thanksgiving).
Segue abaixo um pouco do histórico deste dia que é celebrado em vários países, incluindo o Brasil!
Thanksgiving
Tanto nos Estados Unidos quanto no Canadá, o Dia de Ação de Graças é geralmente um dia em que as pessoas utilizam o tempo livre para ficar com a família, fazendo grandes reuniões e jantares familiares. É também um dia em que muitas pessoas dedicam seu tempo para pensamentos religiosos, serviços na igreja e orações.
O Dia de Ação de Graças é celebrado também com grandes desfiles e, nos Estados Unidos, com a realização de jogos de futebol americano. O principal prato típico do Dia de Ação de Graças, geralmente, é peru, o que dá ao Dia de Ação de Graças o apelido de “Dia do Peru” (turkey day).
Outros países
No Brasil, o presidente Gaspar Dutra instituiu o Dia Nacional de Ação de Graças, através da lei 781, de 17 de agosto de 1949, por sugestão do embaixador Joaquim Nabuco, entusiasmado com as comemorações que vira em 1909, na Catedral de São Patrício, quando embaixador em Washington. Em 1966, a lei 5110 estabeleceu que a comemoração de Ação de Graças se daria na quarta quinta-feira de novembro.[2] Esta data é comemorada por muitas famílias de origem americana, igrejas cristãs, universidades confessionais metodistas[3] e cursos de inglês.
Texto retirado do website Wikipédia
Posted by Comments Off
O BCC celebrou na última sexta-feira no Cha Cha Cha, o fechamento de 2010 com muito sucesso. Com menos de 6 meses no ar, mais de 3500 pessoas visitaram o nosso site . Não só os recém-chegados nos procuram , mas também membros da comunidade ´que já estam aqui há muitos anos, nos contatam para oferecer seu apoio. Obrigada comunidade brasileira por ser tão receptiva e por compartilhar dos nossos sonhos.
Estaremos em recesso até dia 15 de janeiro, para retornar em 2011 com muita energia e altos planos . Fiquem ligados.
Posted by Comments Off
O BCC está crescendo ! Mais 3 voluntárias acabam de se juntar ao grupo. Bem-vindas: Laila Bahman, Andrea Fuzimoto e Betania Bezerra.
Posted by Comments Off
Acabamos de saber que os eleitores da Califórnia expressivamente derrotaram a proposição 23 apoiada pelas companhias petrolíferas do Texas. Nossa vitória contra a prop 23 demonstra um consenso imenso na Califórnia, para proteger um marco, o primeiro da nação, contra o aquecimento global! Este é um momento de virada na nossa luta contra a mudança climática e um grande golpe nos poderosos interesses que defendem contra essa mudança.
Exerça a sua cidadania e vote consciente neste domingo!
O eleitor que fez sua inscrição ou a transferência de seu domicílio eleitoral para São Francisco poderá votar no segundo turno destas eleições para Presidente e Vice-Presidente da República
Horário: das 08h00 às 17h00
Local: Todas as seções eleitorais funcionarão na sede do Consulado-Geral em São Francisco (localizado à 300 Montgomery Street, Suite 300, San Francisco, CA, 94104).
Documentos necessários: Título de Eleitor (devidamente transferido para São Francisco) + Documento Brasileiro Válido com Foto (carteira de identidade ou documento equivalente, carteira de trabalho, carteira de habilitação com foto, passaporte ou certificado de reservista).
Não esqueça: 1) Certidões de nascimento e casamento não serão ser aceitas. 2) Nas seções que utilizarem o voto eletrônico, só poderá votar o eleitor cujo nome estiver incluído no cadastro de eleitores constante da respectiva urna. 3) Não poderão votar em trânsito tanto os residentes no Brasil que estão no exterior, como os eleitores residentes no exterior que encontram-se no Brasil. 4) Se você se encontra nesta situação ou por algum outro motivo não puder votar, não deixe de justificar sua ausência
Vejam abaixo novidades sobre as eleições para o CRBE:
- O período das eleições para o CRBE será de 1º a 9º de novembro.
- Os brasileiros poderão votar por meio do Portal “Brasileiros no Mundo”.
- Para votar, o cidadão brasileiro precisará, obrigatoriamente, informar:
a) cidade e país, com campo facultativo para estado/província;
b) nome completo;
c) correio eletrônico;
d) um documento de identidade (passaporte brasileiro, CPF, título de eleitor no exterior); e
e) se é matriculado ou não e, se for o caso, número de matrícula consular.
Por fim, deverá declarar, sob as penas da lei, ser brasileiro, maior de dezesseis (16) anos e radicado no exterior.
O Portal “Brasileiros no Mundo” – www.brasileirosnomundo.mre.gov.br – é o principal veículo para a obtenção de informações, bem como para participar do processo eleitoral do CRBE. A lista final de candidatos foi anunciada, em 15/10, no mesmo endereço eletrônico. O regimento do CRBE será publicado, em breve, no Diário Oficial da União e divulgado no mesmo site.
O Consulado-Geral recorda, por último, que, conforme reiteradas manifestações públicas do Cônsul-Geral, não tem preferência por qualquer candidato que se apresente às referidas eleições. Na qualidade de representação oficial de todos os membros da comunidade brasileira na área de jurisdição, apoia, sim, o mais amplo debate entre todos os interessados no tema.
Fonte: Blog do Conselho de Cidadãos – http://conselhobrasilsf.wordpress.com/
Posted by (0) Comment

Casa da Cultura
1901 San Pablo Avenue Berkeley CA
Children’s Halloween Ball
Costume Contests (Witches, Warlocks and other Halloween creations) Saturday Oct 30th, 2010 3:30-6pm
Adult Halloween Ball Friday Oct 29th, 2010 8pm-1am
Se você não pode votar no primeiro turno das eleições não deixe de justificar o seu voto.
‘E muito simples fazer isto: basta preencher o Requerimento de Justificativa Eleitoral e encaminhá-lo juntamente com cópia do documento válido de identificação brasileiro e com a prova do motivo alegado quanto ao não exercício do voto, para o Juiz Eleitoral do Cartório do Exterior, no prazo de 60 dias após a realização de cada turno da eleição.
O Requerimento de Justificativa e os documentos que o instruem deverão ser encaminhados, pelos Correios, ao Cartório do Exterior, no endereço abaixo:
Cartório do Exterior – 1ªZE/ZZ
SEPN Quadra 510, Lote 07, Avenida W3 Norte
CEP: 70.750-520
Brasília-DF – Brasil
Atenção! Os eleitores que não estão cadastrados em São Francisco não devem enviar sua justificativa ao Cartório do Exterior. Precisam baixar o formulário de justificativa no site do TRE-DF e enviá-lo preenchido à seção eleitoral no Brasil indicada no seu título de eleitor.
Prazo: O prazo de 60 dias é contado a partir da data de cada turno. Ou seja, para a justificativa do primeiro turno o prazo e’ dia 3 de dezembro de 2010. Assim, se o eleitor deixou de votar no primeiro e no segundo turno da eleição, terá dois prazos para justificar sua ausência: um de até 60 sessenta dias, contado da data de realização do primeiro turno, e, outro, com a mesma duração, com início a partir do dia em que ocorrer o segundo turno.
E mais: quem não votou no primeiro turno, pode votar no segundo turno!
Fonte: Blog do Conselho de Cidadãos Brasileiros de São Francisco
Posted by Comments Off
Imediatamente após as eleições no Brasil, o Ministério de Relações Exteriores mandou comunicado aos pré-candidatos ao CRBE, informando que a lista definitiva de candidatos sairá no dia 15 de outubro. Aqueles que não se pré-candidataram, ams têm interesse de fazê-lo, devem se inscrever no site www.brasileirosnomundo.mre.gov.br durante o período de 06 a 12 de outubro.
A votação por meio eletrônico para o CRBE acontecerá entre a segunda metade de outubro e início de novembro, dependendo de viabilidade técnica. As datas e regras dessa votação serão amplamente divulgados assim que definidos. Os conselheiros eleitos tomarão posse durante a III Conferência Brasileiros no Mundo, que ocorrerá no início de Dezembro, no Rio de Janeiro. Veja o vídeo da conferência no You Tube.
Ainda sobre o CRBE, o Regimento Interno que esteve aberto para consulta pública até 11 de setembro, estará disponível no site acima em breve, em sua versão final. Um grupo das comunidades de Francisco e de Los Angeles mandou suas revisões em conjunto, em um documento onde constavam 16 assinaturas.
Está na hora da comunidade se mobilizar novamente, dessa vez para eleger seu representante local, aquele que estará abrindo o caminho de maneira institucionalizada para que no futuro tenhamos representação no Congresso. Vamos votar mais uma vez, dessa vez no representante que levará nossa voz ao governo brasileiro. Não é pouco, não. Sugiro que todos aqueles que têm amigos em outras localidades peçam votos para o(s) candidatos(s) da Costa Oeste. Em Massachussets e Flórida, os candidatos já têm voto o suficiente para estarem entre os titulares, mas precisamos assegurar que a Costa Este esteja representada também.
Sugiro ainda que o maior número possível de pessoas atendam à III CBM no Rio. Se estiverem no Brasil, façam uma força e mostrem a cara da Costa Oeste. Se estão planejando ir ao Brasil, pensem em ir na mesma época. Esse movimento é histórico, não fique fora dele. Faça sua parte.
Posted by Comments Off
Convite e Chamada de Propostas
Primeira Conferência de Mulheres Imigrantes Brasileiras
O Coletivo de Imigrantes Brasileiras – COLIBRIS convida mulheres imigrantes brasileiras a participarem na Primeira Conferencia de Mulheres Imigrantes Brasileiras, dedicada ao tema “Cultura, Identidade e Arte” a ser realizada nos dias 5 e 6 de março de 2011, na University of San Francisco, Califórnia.
O objetivo da conferência é explorar como as nossas raízes e experiências passadas e presentes (moldadas por fatores como raça, sexualidade, classe, idade, região de origem no Brasil, educação, religião, ideias políticas, entre outros) contribuem para a nossa identidade, cultura e arte. A partir da troca de experiências, a conferência propõe-se promover uma reflexão coletiva sobre como a nossa história influencia a nossa identidade hoje, enquanto imigrantes nos Estados Unidos ou outros países, como ela é afetada ou transformada no processo de imigração. E, finalmente, como nossa identidade e cultura se manifestam em nossa arte e nas nossas relações sociais, especialmente com outras mulheres brasileiras e com outras imigrantes brasileiras.
Participarão dessa conferência mulheres imigrantes brasileiras ativistas, acadêmicas, artistas, líderes comunitárias, escritoras, profissionais de todos os tipos, cada uma contando a sua história.
Solicitamos propostas para apresentações em mesas, oficinas, exposições de arte ou performances. O formato das apresentações, exposições de arte ou performances é livre (ex. powerpoint, filme, dança), mas o conteúdo deve incidir sobre as questões de identidade, cultura e arte a cima referidas.
As brasileiras interessadas em participar da conferência como palestrantes, moderadoras ou coordenadoras de oficinas devem solicitar o formulário de inscrição, preenche-lo e enviá-lo, juntamente com o resumo da sua proposta, até dia 1 de dezembro de 2010, para os seguintes endereços eletrônicos: wfatimaj@yahoo.com, <saudosa8@yahoo.com> e <santos@usfca.edu>.
Posted by Comments Off
Continuando o post anterior.
Outra coisa para reflexão: a imprensa. O povo, de maneira geral, pode ter uma educação deficiente, incompleta, mas não é burro. O povo tem direito a ter todas as facetas de qualquer questão expostas publicamente, para então, sim, tomar sua decisão de apoio ou não. Claro que um povo com boa educação, com pensamento crítico desenvolvido, com interesse e com pés fincados na ética tem condições de pensar melhor. A informação necessária para isso, na sociedade moderna, encontra-se nos veículos de comunicação. Sme eles, ninguém teria tempo de vasculhar Brasília e outros lugares em busca do que está acontecendo. Os jornalistas o fazem, e ainda dissecam informações mais complicadas para que o entendimento seja possível por esse mesmo povo com educação deficiente.
Assim, a imprensa tem o dever de informar sobre tudo, com liberdade e autonomia. É imaturo, porém, pensar que os jornais não têm interesses, porquê o têm. O problema é que, mesmo com todas as falhas, sem imprensa vive-se uma ditadura. Assim, se o Presidente Lula ataca a imprensa, dizendo que a imprensa brasileira age como partido político e ainda promove atos contra a liberdade de imprensa, ele está agindo de forma ditatorial e autoritária. Isso é muito grave.
Ele disse ainda que a população não precisa de formadores de opinião. Porquê não e como não? Sem educação de qualidade (todos sabemos as condições da educação no Brasil), a população de maneira geral precisa, ao menos, ser informada. E esse é o papel dos jornalistas, dos formadores de opinião.
Não existe democracia sem liberdade de expressão. Aqui, nesta terra em que vivemos é assim. Leia dois ou três opiniões diferentes e crie sua própria opinião sobre o assunto proposto. A população não é burra, sabe julgar. Mesma coisa no Brasil. Agora que é necessário que se os brasileiros se movam, que votem com precisão, isso é verdade. Saibam das coisas e usem sua arma secreta: o voto.
Quando 380 pessoas de renome, juristas, jornalistas, artistas, psicólogos, dentre outros, se manifestam em frente a Faculdade de Direito da USP, em São Paulo contra tais declarações, juntando-se à mais alguns do Rio de Janeiro há que se parar para pensar: se pessoas com tanto esclarecimento e credibilidade e que vivem tão perto da informação repudiam tão veementemente a declaração feita pelo presidente, tem alguma coisa muito errada na atitude daquele.
Mas decida por você mesmo. Veja nos links abaixo, matérias em O Globo e na Folha de São Paulo sobre o assunto.
Leia ainda o Manifesto em Defesa da Democracia:
Posted by Comments Off
O grupo do BCC gostaria de convidá-lo(a) para uma festa do dia 11 de setembro promovida pelo DJ Aykut e pela 2Passport Productions para celebrar o Dia da Independência do Brasil. Vamos curtir a noite no Sens Restaurant com uma batucada ao vivo e show de dançarinas de samba . Venha curtir a cultura brasileira e ao mesmo tempo apoiar o nosso centro, que irá se beneficiar com parte da venda dos ingressos. O Centro Comunitário Brasileiro é uma iniciativa 100% voluntária que precisa do seu apoio para que possa continuar divulgando informações críticas à comunidade brasileira aqui na região. Clique no link para mais informações sobre a festa (que começa às 21h) e para a compra de ingressos ($10): http://www.eventbee.com/view/brazilianindedencedayparty/track/BCCSF
***************
Please come and join us for this fun event. Part of the proceeds will go to BCC (Brazilian Community Center – www.bccsf.org), an organization supporting Brazilians immigrants in the Bay Area.
Buy your tickets here and support our group : http://www.eventbee.com/view/brazilianindedencedayparty/track/BCCSF
Posted by Comments Off
Tire uma foto de sua garrafa de água reutilizável que não seja de plástico (cheia da deliciosa água da torneira de São Francisco) em um local divertido para uma chance de ganhar uma das 10 “I Love SF Water” garrafas de água de aço inoxidável. As duas melhores entradas também vão ganhar um “I Love SF Water” t-shirt e aparecer na edição de novembro-dezembro da newsletter Currents!
LIMITE: Uma entrada (1) por competidor.
Prazo final para inscrições: quinta-feira 23 set 2010 às 05:00 (PST).
Restrições de tamanho: As imagens devem ser de 1 MB ou menos. (Se a imagem é vencedora, vamos solicitar uma versão em alta resolução.)
Por favor, envie sua imagem como um anexo de e-mail e inclua o seu nome completo e endereço de e-mail (obrigatório). Enviar para ILoveTapWater@sfwater.org.
Por favor, envie suas perguntas diretamente para: ILoveTapWater@sfwater.org.
Os vencedores serão escolhidos por votação do público. Siga o concurso nas páginas San Francisco Water no Facebook e Twitter.
Para mais informações e regulamento do concurso (em inglês), visite: http://sfwater.org/detail.cfm/MC_ID/18/MSC_ID/429/C_ID/5078
FONTE: San Francisco Public Utilities Comission (2010)
(OAKLAND, CA, USA) – A humanidade levou menos de nove meses para esgotar seu orçamento ecológico anual, segundo dados da Global Footprint Network, uma organização de pesquisa ambiental com sede na Califórnia.
A Global Footprint Network calcula o estoque da natureza sob a forma de biocapacidade – o montante de recursos que o planeta regenera a cada ano – e o compara à demanda humana: o montante necessário para produzir todos os recursos vivos que consumimos e absorver nossas emissões de dióxido de carbono. Seus dados revelam que a partir de 21 de agosto, a humanidade terá demandado todos os serviços ecológicos que a natureza pode oferecer este ano, desde a filtragem de CO2 até a produção de matérias-primas para a alimentação.
De agora até o final do ano, vamos alcançar nossa demanda ecológica esgotando estoques de recursos e acumulando gases de efeito de estufa na atmosfera.
“Se você gastasse todo o seu rendimento anual em nove meses, você provavelmente ficaria extremamente preocupado”, disse o presidente da Global Footprint Network, Mathis Wackernagel. “A situação não é menos terrível quando se trata do nosso orçamento ecológico. As alterações climáticas, a perda de biodiversidade, o desmatamento, a escassez de água e de comida – todos estes são sinais claros de que não podemos mais financiar o consumo a crédito. A natureza está abrindo falência”.
Leia mais aqui ….
Matéria retirada do site http://www.wwf.org.br/
Posted by Comments Off
Veja o vídeo da II Conferência das Comunidades Brasileiras no Exterior, realizada no Rio de Janeiro, nos dias 14-16 de Outubro de 2009. Saiba quais são os temas discutidos. Isto é de interesse de todos os cidadãos brasileiros vivendo no exterior.
Posted by (0) Comment
E finalmente os membros do BCC se encontraram no mes passado no Bubble Lounge Bar(downtown) para fazer um brinde ao lançamento e sucesso do site.
Festa animada com direito a bolo e tudo!
Parabéns membros do BCC. Way to Go!
Posted by (0) Comment
Prefeito Galvin Newsom anuncia que GoSolarSF já está aceitando aplicações para o novo ano fiscal; ajudando a duplicar instalações solares em S.F.
Novas alterações no programa ajudam a fortalecer requisitos para os instaladores e incentiva a utilização de instaladores locais. Leia mais a respeito aqui.